Michael Santone

 

特許翻訳内容職務経歴

 

 

1998年から志賀国際特許事務所において明細書、優先権証明書、鑑定、意見書・補正書拒絶理由通知書、サーチリポートなどを英訳致してまいりました。主要技術分野と致しましては電気、機械及び通信でした。詳細につきましては、電気機器、半導体、半導体製造装置、電気回路、光ファイバ製造方法、液晶ディスプレー、LSI、静電記録媒体、コンピュータ、デジタル通信、暗号化信号システム、機械制御システム、光学機器、レンズ、センサー、自動車、輸送機器、マテリアル(物性物理学関係)、エネルギー(石油精製)等関連の明細書を英訳致してまいりました。

 

30枚翻訳するのには10日程必要です。

 

Since 1998, at the Shiga International Patent Office, I have written English translations of Specifications, Priority Documents, Technical Opinions, Remarks and Amendments, and Office Actions.  My fields generally are electronics, machines, and telecommunication.  More specifically, I have translated patent specifications related to electrical devices, semiconductor manufacturing devices, electrical circuits, optical fiber manufacturing methods, liquid crystal displays, LSI, electrostatic recording media, computers, digital communication, signal encryption methods, machine control systems, optical devices, lenses, sensors, automobiles, transportation devices, materials (physical chemistry), and energy (petroleum refining).